Joshua 18:1
LXX_WH(i)
1
G2532
CONJ
και
V-API-3S
εξεκκλησιασθη
G3956
A-NSF
πασα
G4864
N-NSF
συναγωγη
G5207
N-GPM
υιων
G2474
N-PRI
ισραηλ
G1519
PREP
εις
N-PRI
σηλω
G2532
CONJ
και
G4078
V-AAI-3P
επηξαν
G1563
ADV
εκει
G3588
T-ASF
την
G4633
N-ASF
σκηνην
G3588
T-GSN
του
G3142
N-GSN
μαρτυριου
G2532
CONJ
και
G3588
T-NSF
η
G1065
N-NSF
γη
G2902
V-API-3S
εκρατηθη
G5259
PREP
υπ
G846
D-GPM
αυτων
IHOT(i)
(In English order)
1
H6950
ויקהלו
assembled together
H3605
כל
And the whole
H5712
עדת
congregation
H1121
בני
of the children
H3478
ישׂראל
of Israel
H7887
שׁלה
at Shiloh,
H7931
וישׁכינו
and set up
H8033
שׁם
there.
H853
את
H168
אהל
the tabernacle
H4150
מועד
of the congregation
H776
והארץ
And the land
H3533
נכבשׁה
was subdued
H6440
לפניהם׃
before
Clementine_Vulgate(i)
1 Congregatique sunt omnes filii Israël in Silo, ibique fixerunt tabernaculum testimonii, et fuit eis terra subjecta.
DouayRheims(i)
1 And all the children of Israel assembled together in Silo, and there they set up the tabernacle of the testimony, and the land was subdued before them.
KJV_Cambridge(i)
1 And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
Brenton_Greek(i)
1 Καὶ ἐξεκκλησιάσθη πᾶσα συναγωγὴ υἱῶν Ἰσραὴλ εἰς Σηλὼ, καὶ ἔπηξαν ἐκεῖ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου· καὶ ἡ γῆ ἐκρατήθη ὑπʼ αὐτῶν.
JuliaSmith(i)
1 And all the assembly of the sons of Israel will be called together to Shiloh, and they will pitch there the tent of appointment, and the land was subdued before them.
JPS_ASV_Byz(i)
1 And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
Luther1545(i)
1 Und es versammelte sich die ganze Gemeine der Kinder Israel gen Silo und richteten daselbst auf die Hütte des Stifts. Und das Land war ihnen unterworfen.
Luther1912(i)
1 Und es versammelte sich die ganze Gemeinde der Kinder Israel gen Silo und richteten daselbst auf die Hütte des Stifts, und das Land war ihnen unterworfen.
ReinaValera(i)
1 Y TODA la congregación de los hijos de Israel se juntó en Silo, y asentaron allí el tabernáculo del testimonio, después que la tierra les fué sujeta.
Indonesian(i)
1 Setelah menaklukkan negeri yang dijanjikan TUHAN, seluruh umat Israel berkumpul di Silo, lalu mereka memasang Kemah Kehadiran TUHAN.
ItalianRiveduta(i)
1 Poi tutta la raunanza de’ figliuoli d’Israele s’adunò a Sciloh, e quivi rizzarono la tenda di convegno. Il paese era loro sottomesso.
Lithuanian(i)
1 Visas Izraelis susirinko Šilojuje ir ten pastatė Susitikimo palapinę; visa šalis jau buvo jų užimta.
Portuguese(i)
1 Ora, toda a congregação dos filhos de Israel, havendo conquistado a terra, se reuniu em Silo, e ali armou a tenda da revelação.